Traduir una extensió

23-09-2015 | Manual de WordPress

La gràcia d’una pàgina web és que parli la llengua de l’usuari. Per això, quan la llengua que volem fer servir no és l’anglès, moltes vegades ens cal traduir els components (plugins i temes).

Es tracta d’una feina relativament senzilla que no requereix de coneixements tècnics especials si utilitzem una extensió de WordPress com és Loco Translate.

Si tens instal·lat aquest component, al menú hi trobarem una entrada anomenada Loco Translate.

WordPress-traduir-plugin

Creació de la traducció buida

Quan escollim la opció Manage translations el sistema ens porta a una pantalla on surten tots els components de WordPress, ja siguin temes, plugins o el propi sistema.

Ens caldrà desplaçar-nos avall fins que trobem l’element que volem traduir. En el cas de l’exemple un plugin anomenat Idea Factory.

WordPress-Localitzar-Extensio-2

En aquest cas no disposem de cap traducció al català i per això fem clic sobre (+) New Language per crear una traducció buida en català.

Es desplega la pantalla que es mostra al costat on ens caldrà seleccionar l’idioma cap al que traduim i ens omplirà el codi ISO de l’idioma.

També ens permet escollir on volem desar la traducció. En versions modernes de components, resulta molt interessant de desar-les segons indica la segona opció per evitar que es perdin si actualitzem el component. No obstant, molts components antics, encara no respecten aquest canvi proposat per WordPress 4.0. La nostra recomanació és fer servir la primera opció i anar en compte amb fer actualitzacions.

WordPress-Localitzar-Extensio-3

Traduir els continguts

WordPress-Localitzar-Extensio-6

Tan bon punt premem Start Translating, apareixerà la pantalla annexa. En ella s’hi mostren les paraules traduïdes i pendents de traduir.

Fem clic sobre la que ens interessi traduir i ens situem a la part inferior de la pantalla, just a la caixa que, en el nostre cas, s’anomena Catalan Translation. Allà hi escrivim la traducció i ja podem passar a la paraula següent.

Ens caldrà anar iterant el procés fins que totes les paraules hagin estat traduïdes. També podem optar per traduir només aquelles paraules que ens facin falta i deixar-ne d’altres, com ara les de la part d’administració. També podem canviar el sentit de la traducció, denominant diferent els conceptes, podem aprofitar per canviar un component que parla d’idees per un que parli de millores.

De tant en tant, és molt necessari fer clic a desar-traduccio-component-wordpress per anar desant els canvis.

Una vegada hem desat els canvis, podem deixar la resta de la traducció per un altre moment, o bé, podem continuar.

Per reprendre una traducció, n’hi ha prou en fer clic sobre l’enllaç de la traducció a la pàgina inicial de Loco Translate.

I per comprovar que els continguts estan ben traduïts i que tot funciona correctament n’hi ha prou amb anar a la pàgina i refrescar-la. Si ho hem fet bé, sortirà la traducció.

No oblidis fer les correccions de forma correcta i sense errors. Pots aprofitar el nostre escrit sobre eines de correcció ortogràfica.

Arxius